Перевод документов для получения визы

perevod-dokumentov-dlya-vizy-na-vizu

Человек, отправляющийся за границу для прохождения учебы, стажировки или просто отдохнуть, решает много вопросов, связанных с получением визы. Оформление документов требует серьезного подхода, нередко нужна квалифицированная помощь специалистов. Первым условием для получения визы во многие страны является перевод личной документации. На сайте указаны все тонкости процедуры.

Случаи, в которых без перевода не обойтись

Часто визовые представители недостаточно хорошо понимают русский язык, требуя документы, переведенные на удобный язык. Услуга по переводу в таком случае просто незаменима. В посольствах, консульствах ряда стран необходим перевод, это:

  • - Великобритания;
  • - Ирландия;
  • - Индия;
  • - Австралия;
  • - Канада и пр.

В таких странах рассмотрение досье визовыми представителями осуществляется с особой тщательностью. Чтобы въехать на территорию чужого государства, нужно подать бумаги с англоязычным переводом, это касается всех заявителей без исключения. Если такие условия не соблюдены, разрешение не въезд может быть не выдано.

Стоит отметить, что страны, подписавшие Шенгенское соглашение, нормально принимают документы с данными на русском языке. Однако при оформлении долгосрочной визы на работника, студента желательно досье предоставить на английском языке, что существенно ускорит процедуру рассмотрения.

Бумаги, подлежащие переводу

При оформлении визы изначально уточняется перечень бумаг, обязательных к подаче. Обычно перечень выглядит так (но могут быть и дополнительные требования):

  • банковская выписка, справка с места работы;
  • свидетельство про заключение брака или рождение;
  • план будущей поездки, письмо от спонсора;
  • при наличии авто или недвижимости – документация, подтверждающая право на собственность;
  • согласие на ребенка, если он несовершеннолетний и пересекает границу.

Помощь профессионалов

Часто консульства не принимают к рассмотрению переводы, выполненные лично заявителем, его родными. Не стоит доверять ответственную процедуру лицам без квалификации. Помощь оказывают профессиональные переводчики, представляющие бюро. Работники ответственно подходят к поставленным задачам, выдают оформленные тексты, соответствующие условиям консульств.

Правильный перевод нужных документов повысит все шансы на получение визы. При сотрудничестве с опытными специалистами не стоит сомневаться в полученном результате.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.